Курс для переводчиков
100% ориентация на профстандарт Минтруда РФ
Выдается удостоверение о повышении квалификации по дополнительной программе «Профессиональный перевод и управление переводческими проектами и процессами» в объеме 72 ч.
О курсе
1 сентября 2021 года в Российской Федерации вступил в силу профессиональный стандарт «Специалист в области перевода». Этот документ стал первым и главным результатом попыток формализовать требования к переводчикам и договориться о том, что должен уметь (и делать) переводчик на той или иной должности.
Теперь, опираясь на стандарт, работодатель понимает, чего ему ждать от недавнего выпускника вуза, и с каким набором знаний и умений искать человека, чтобы поручить ему руководство переводческими процессами и проектами в своей компании.
Профстандарт также устанавливает к переводчикам требование официально повышать квалификацию не реже одного раза в пять лет.
Мы создали эту программу для всех переводчиков, которые хотят быть уверены в своей конкурентоспособности на рынке труда и готовы к непрерывному повышению квалификации и уровня профессиональных знаний.
Актуально
Требования стандартов, нейросети и машинный перевод, уход поставщиков переводческого ПО с рынка, переориентация бизнеса на восток — как перемены в мире влияют на ежедневную работу переводчика в России и как остаться конкурентоспособным на нестабильном рынке труда.
Практично
Никаких отвлеченных теорий и рассуждений — программа на 100% ориентирована на требования профстандарта и построена с учетом актуальных требований отрасли.
Индивидуализировано
Модульная программа позволяет составить собственный план обучения — выбирайте программу второй половины дня с учетом ваших интересов или потребностей на рабочем месте.
В программе
Актуализация компетенций
Знания и умения, необходимые профессиональному переводчику, чтобы соответствовать требованиям отрасли
Переводческие стандарты
Использование стандартов в работе современного переводчика для обеспечения качественного перевода
Подготовка проектов к переводу
Основные принципы, системы и средства технологической обработки материалов для перевода в CAT-системах
Управление проектами
Анализ лингвистических, временных и технологических ресурсов для выполнения переводческого задания
Вспомогательные ресурсы
Использование дополнительных источников информации для изучения темы и понимания текста оригинала
Деловая переписка
Структурные, содержательные и коммуникативные особенности ведения и перевода деловой переписки
Работа с терминами
Поиск терминов, верификация их перевода и обеспечение единства терминологии в переводческом проекте
Перевод ~онимов
Принципы перевода организационно-правовых форм, названий и структурных подразделений компаний
Контроль качества перевода
Лексикографический, терминологический и технический контроль перевода и оценка его качества
Рабочие языки
английский, русский
(другие — по запросу)
Образование
высшее или СПО
(наличие диплома)
Опыт работы
не менее одного года
Технические
для участия в курсе нужен будет собственный ноутбук
Для участия в курсе необходим опыт работы в сфере перевода не менее года, программа предполагает, что слушатели знакомы с основными процессами переводческой отрасли и имеют представление о видах задач и проектов.
Участие в курсе предполагает практическую работу над переводом — индивидуально и в группах, участникам необходимо иметь при себе ноутбук с современными параметрами, операционной системой и возможностью подключения к интернету (Wi-Fi есть на площадке).
Основной рабочий язык курса — английский, возможность участия с другими языками согласовывайте перед регистрацией на курс.
Удостоверение о повышении квалификации выдается только при наличии диплома о высшем или среднем специальном образовании и Страхового номера индивидуального лицевого счёта. При отсутствии указанных документов выдается сертификат участника (не является документом об образовании по Закону «Об образовании в РФ»).
Контакты
Для связи с менеджером
+7 (800) 350-22-19
+7 (993) 350-22-19
summer@protranslation.ru
Адрес отеля
ул. Марко Вовчок, 4А
г. Нальчик
N.B.
Нальчик — популярный курорт, а лето — высокий курортный сезон. Это значит, что мы не можем дать гарантий, что найдем вам место в отеле или экскурсионном автобусе, если вы решите присоединиться к нам в последние пару недель.